American Lullaby: Edición Bilingüe Con Nuevos Poemas

Slender version of selected work taken from my first book of poems, AMERICAN LULLABY with three new, previously unpublished poems.

Translated by Tullulah Flores Prieto; published by Isla Negra Editores, San Juan • Santo Domingo in May 2019.

Order your copy from Amazon at https://amzn.to/2nZBQMa


American Lullaby

1


There is no such thing as barrels of oil. No heavy crude
Drowning the world, no saccharin lighter grades so sweet
They drive mild men wild.
Go to bed my darling, there is no such thing as barrels of oil.
There are only cars made of chrome and polish, flash and speed.
One for every man, woman and child
Who dreams of the open road.

2

There is no such thing as global warming.
Or for that matter old growth forests
Whose canopies could shelter a hundred, a thousand Statues of Liberty.
There is no such thing as habitat loss or endangered species
The world is good and unchanging, my child.
In our forests and lakes and mountains and deserts
Is life beyond counting and reason.

3

There is no such thing as war
No ancient hatreds or blood at the boiling point.
We’re one world, whole and indivisible.

So sleep tight in your own soft bed.
And every morning awake in your own bright room.
There has always been enough for everyone
And you will never be asked to do without.

Canción de cuna americana (Elegía)

1


No hay tal cosa como barriles de petróleo. Ningún crudo pesado
Ahogando al mundo, ni sacarina tan ligera y tan dulce
Como para convertir a los hombres afables en salvajes.
Ve a la cama querida mía, no hay tales barriles de petróleo.
Sólo hay automóviles cromados, fogonazos y velocidad.
Uno para cada hombre, mujer y niño
Soñando con la gran carretera.

2

No hay tal cosa como calentamiento global.
O lo que es lo mismo, antiguos bosques
Cuyas copas podrían albergar a cien, a mil Estatuas de la Libertad.
No hay tal cosa como pérdida de hábitat o especies amenazadas.
El mundo es bueno e inmutable, hija mía.
En nuestros bosques y lagos y montañas y desiertos
La vida está por encima de la cuantificación y la razón.

3

No hay tal cosa como la guerra
Ni odios ancestrales ni sangre a punto de ebullición.
Somos un solo mundo, entero e indivisible.
Así que arrellánate en tu cama blanda.

American Lullaby: Edición Bilingüe Con Nuevos Poemas

Time Is Not On Our Side

Atlas3 (Atlas Ventures. Capability brochure.)

We do not work in stone although we may use stones to make a point. No, we work with ideas, and ideas, even the best ideas, even brilliant ideas, have a shelf life. The shelf life may be as brief as that of a baguette or as enduring as a loaf of Wonder Bread, but a shelf life all the same.

Early in my career, ideas, and the media we used to express them, may have been employed for as long as two years. Taglines and positionings might last a decade. Today, ideas may blossom only once like the flower Queen of the Night. And words, our precious words, read under the unforgiving and quick-to-punish light of new prohibitions and readings, have all the weight of a fledgling. Continue reading “Time Is Not On Our Side”

Video

Man Showing Off New Copy of American Lullaby

Nick Holding BookAnyone can admire a photograph of a well known, highly regarded, Global Creative Officer holding up his copy of American Lullaby. But are you one of the few with the wit, charm and wherewithal to acquire your own copy?

That’s really the question, isn’t it. Get your copy today and then send me a picture of you with it, along with the name of a favorite poem or two or lines that set your brain tingling or heart pumping.

Man Showing Off New Copy of American Lullaby